再会に乾杯♪

c0042941_11134345.jpg短期留学生として来ている時に知り合ったM君が5年ぶりに来苫。韓国旅行で一度会ったし、しょっちゅう電話も交わしていたけど顔を見るのは4年ぶり!
その間にM君は軍隊にも行ったし、きっとすっかり大人の男になっていることだろうと思ったけど・・・全然変わってな~い(^。^) 
かわいい男の子のままだわん♪
「【男】デスヨ!」ってムキになるとこがますますめんこい♡


보고 싶었어요~! 반가워요! ポゴシッポッソヨ~!パンガウォヨ!
「会いたかったよ~!(また会えて)うれしい!」
というと、M君も
「ワタシも見たかったです!」

・・・あたしゃ珍獣か(^◇^;)


【ぷち韓国語講座】
『만나다 (会う)』という単語もあるのだけど、 日常会話では『보다 (見る)』を使うほうが一般的です。
내일 뵙겠습니다.  ネイル ベッケッスミダ 明日お目にかかります。
이따 보자.  イッタ ポジャ あとで会おう!


なので、時どき直訳日本語で「見たい」「見よう」と言う韓国人も多いのですが、「明日見よう(会おう)!」と言っても「何を?」って返されるのがオチですし、
「あなたを見たい。」と言うと 「私は上野のパンダですか?」 もしくは時と場合によっちゃ~、ちょっとエロい感じもするので気をつけましょう(^◇^;)

「日本ではね~普通は【会いたい】を使って、好きな人には【逢いたい】を使うのよん。」とM君に教えてあげましたw(^。^)

*あ、そうそう、昨日の「ナイショ」はこれだったの。Cちゃんのバイト先にいきなり現れて驚かせる予定だったので。
[PR]

by nora426 | 2008-01-12 12:25 | 日記