오늘은 비가 왔어요.  저는 빗소리를 좋아해요. *
オヌルン ビガワッソヨ          チョヌン ビッソリルル ヂョアヘヨ
今日は雨が降りました         私は雨の音が好きです


韓国人は雨が嫌いみたいです。
日本人でそう言い切る人に会ったことないだけかも知れないけど、
韓国人何人かにはきっぱりと言われました。
「私は雨が嫌いなんですよ」

事故の後遺症で、雨の降る前は必ず頭痛がする(天気予報より確実!)
私ですが、雨は好きです。

車の中で聴く雨の音が好き。
雨降りに部屋でごろごろ読書するのも好き。
子供の頃は、友達と家中の傘を集めてきて、傘のテントを作って、
中でおやつ食べたりしてたなあ(^_^)

雨降りに悪いイメージがないのは、北海道に梅雨がないせいかな。


*情けないことに、何年も韓国語勉強してるのに、いまだに
 ~가 좋아요~를 좋아해요の使い分けがはっきりしません(ーー;)
 日本語の「~が好き」と 「~を好む」の言い方の違いだけかと
 思ったのですが、どうもそれだけではないらしい。
 誰か、うんとわかりやすく説明してくださいませんか(T_T)

[PR]

by nora426 | 2005-06-25 23:50 | 日記