山ほど・・・

× 하고 싶은 일이 산만큼 있어서 아무리 시간이 있어도 모자라요
     ↑
   6/11に書いた文章について、確認しました。 正解はこちら ↓

○ 하고 싶은 것이 태산만큼 있어서 아무리 시간이 있어도 모자라요
   ハゴシップンゴシ テサンマンクムイッソソ アムリ シガニイッソド モジャラヨ
   したい事が山ほどあって いくら時間があっても足りません

   たくさんあるときの表現「山ほど」は、ただの「山」ではなく、
   「泰山(中国の山)」なんだそうです。

   「事」の訳はでもでも間違いではないそうですが、
   仕事がたくさんあって・・・のときは 할일이 많아서・・・(일)
   したい事があって・・・は 하고 싶은 것이 있어서・・・(것)
   のほうがしっくりするようです。

   なんでかときかれてもわからない・・・とのこと(^_^;)
   韓国人ってだけで語学の先生じゃないから仕方ないですね。
   私も日本語の説明できないこと多いもんね(-_-;)

   それから、「山ほどたくさん」は仕事が多いときなどに使って、
   それ以外では「하늘만큼 (空ほど)」 「땅만큼 (土地・地面ほど)」
   という表現の方を良く使うんですって!(^。^)

   「나 얼마나 좋아해? 俺のことどのくらい好き?」
   「하늘만큼♡ 땅만큼♡ 空くらい地面くらいいっぱい♡」

   ってな感じで使うんだって。 ・・・どんなバカップルじゃ(-_-;)
   使うあてはなさそうだけど、電話でみっちり練習させられました・・・

   で、自分の発音の弱点を発見。
   땅만큼 ッタンマンクム
   私の発音では땀ッタムに聞こえるらしい。

   땅のㅇは口を閉じてはいけないのだけど、次のㅁに意識が行って、
   つい先に口が閉じてしまい땀になってしまうようです・・・
   「汗くらい好き」じゃ変態だよー(>_<)
   しかも苦手なㄸ濃音だし・・・くうう、難しいー(T_T)


 
[PR]

by nora426 | 2005-06-13 00:40 | 韓国雑記