め~ろん!

c0042941_1495998.jpg韓国語で「あっかんべー!」は「メーロン!」と言いますφ(〃゜▽゜〃)

韓国ではメロンソーダってあまり一般的な飲み物ではないようだ。
なので【멜론 소다 メルロンソーダ】よりも日本語発音そのままの【메론 소다 メロンソーダ】のほうが検索に引っかかる。イメージも出てくるし。
確かに果物のメロンは使われてないわけだし、メルロンよりメロンの方がいいのかなあ?
こういう風に韓国に無いメニューの表記はほんと悩んじゃうのだ(-_-;)


あれこれ検索してたら、韓国のコが書いてるブログがあって、日本ドラマ 『ブラッディ・マンデイ』 のワンシーンで成宮くんが飲んでるのがメロンソーダなのだけど、

일본 햄버거 전문점에는 콜라대신 이런 음료 판매하고 있지만..왜 궂이 우리나라에는 이런걸 팔지 않는것인지...-_-;
캬~ 언젠간 한번 마셔보고 싶은 아이템이군요..=ㅅ=


・・・日本のハンバーガ専門店にはコーラの代わりにこんな飲み物を販売しているが、どうして我が国には販売してないのか・・・
きゃ~いつか一度飲んでみたいアイテムですねえ・・・

・・・コーラの代わりにって、日本にもコーラもあるぞ(^_^;)

メロンソーダがないってことは当然メロンのカキ氷もないのよねえ???
[PR]

by nora426 | 2009-05-02 01:50 | 韓国語/中国語